pattern4.png
Untitled-2_edited_edited.png
pattern4.png

Annie Xiang is a digital visual designer/artist, whose works vary from visual communication design, motion graphics, 2D animation, illustration, and interactive installation. Annie always keeps enthusiasm and motivation for the most cutting-edge trend.  Willing to exchange creative ideas, she pays attention to the landing of the designs, so as to improve the artistic quality of the project and realize the maximum commercial value.

 

向林雅智是一名数字视觉设计师/艺术家,她的作品有视觉传达设计、MG动画、2D动画、插画、互动装置等。对最前沿的趋势永远保有热情和动力,向林雅智乐于交流创意想法,同时关注设计方案的落地,在提高项目的艺术性的同时实现最大的商业价值。

Annie Xiang's practices take place in many fields of materials and medium. She seeks innovation in multi-disciplines and is keen on connecting art, technology, and commercial applications.

向林雅智的实践涉及材料和媒介的多个领域。她在多学科领域寻求创新,热衷于将艺术、技术和商业应用联系起来。

2.png
kiki.gif
MoonChaserPoster_3.jpg
CURRENT PROJECT
Interactive Installation

Memory. Eventually. Dies. In. Archivism. is an interactive installation that seeks to reappear the situation when people are engaging a brand new media. As technology has developed, the relationship between human beings and the virtual environment has become closer.

Through asking how do we approach the virtual environment, either physically or psychologically, I discuss both the possibilities and the hidden dangers of new media, also, I emphasize the reason why it is crucial that we be aware of the emerging digital media and virtual environment.

 

Quotes from New Media Theorists are printed in white ink on backlit film panels, and the participants need to use their own projected silhouette to spot the sentences. However, the silhouette gets smaller when the viewer gets closer to the panels, and the direction of the silhouette is also opposite to the viewer's movement, which makes the texts hard to be identified. When people are interacting with their projected digital silhouette, they tend to be more childish, naive, and unaware of the underlying fact that their information is being captured, documented, and used.

 

Participants also tried to identify which shape belonged to them when multiple shapes got fused. Are these digitally generated shapes only just visual representations of the participants, or have they already become the participants' primal virtual identities?

Memory. Eventually. Dies. In. Archivism. 记忆. 最终. 毁. 于. 归档. 是一个互动装置,试图重现人们参与一个全新媒体的情况。

 

随着科技的发展,人与虚拟环境的连结越来越密切。通过问我们如何在身体上或心理上去接触虚拟环境,我讨论了新媒体的可能性和潜在的危险,也强调了为什么意识到我们与新兴的数字媒体和虚拟环境的关系是至关重要的。

新媒体理论家的名言用白墨水印在背光胶片面板上,参与者需要使用自己的投影剪影来识别句子。然而,当观看者靠近面板时,剪影变得更小,剪影的方向也与观看者的运动方向相反,这使得文本难以识别。当人们与投射的数字轮廓互动时,他们往往更幼稚、天真,并没有意识到他们的信息正在被捕捉、记录和使用这一潜在事实。

 

当多个形状融合在一起时,参与者还试图识别哪个形状属于他们。这些数字生成的图形仅仅代表了参与者的剪影,还是已经成为了参与者在这个项目中的最初虚拟身份?